Demin bu yorum mail adresime geldi. Arada böyle saçma yorumlar alıyorum. Artık silmek yerine böyle bir yöntem buldum. Burası çeviri bürosu değildir. Sadece kaybetmemek adına linkleri koyuyorum ve bunu arkadaşlarımla paylaşıyorum. Eğitmen falan da değilim. İşin içinden çıkamıyorsanız eğitim alın. Bir sürü kurs yeri var bu iş için. Ayrıca internetteki yazıların lisansı var. Çok istiyorsanız türkçe sürümlerini, izin alarak bir çeviri bürosuna götürp “adaam” gibi tercüme ettirin. “Beleşçi” olmak da biryere kadar. Lisansı bana ait olmayan yazıyı ne tercüme eder ne de kendi adıma yayınlarım. Saırım bu konu yeterince açıklığa kavuşmuştır!
grkn said,
nacizane bir öneri olarak okullardaki ingilizce derslerinde “ne işimize yarıcak bu gavurun dili?” deyip dersi kaynatmaları yerine, azcık ingilizce kasmalarını tavsiye edebilirim. teknoloji gibi tüm dünyada standartları olan bir alanda çalışacaklarsa..
kuponadam said,
Enteresan.
Hakan said,
tuhaf hakket.. ne insanlar var yw :D
Hasan said,
Biz Türkler ahanda böyleyiz :)
osman said,
Adam Googleden aramaları Tr den Kısmını işartelemesse işte ßöyLe der:)
RSS feed for comments on this post · TrackBack URI